tag:blogger.com,1999:blog-34690811038418450352024-02-20T07:31:38.392-05:00劳侃的世界Charles Laughlin's English translations of contemporary Chinese poetry, comments on Beijing and Chinese studies劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-48058339407950723122016-10-31T12:28:00.002-04:002016-11-01T15:17:28.341-04:00Yanjiao as a new destination for Chinese artists?Just read <a href="http://www.nytimes.com/2016/10/31/world/asia/yanjiao-chinese-artists-lower-rent.html?_r=0">this article in the New York Times</a> today by Emily Feng about how more and more artists are setting up shop in Yanjiao, Hebei Province. In response, I write the following comments for the <a href="http://u.osu.edu/mclc/list/blog/">Modern Chinese Literature and Culture blog</a>, and I'd like to circulate it around and see what kind of feedback I can get!<br />
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="5" class="MsoNormalTable" style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-yfti-tbllook: 1184; width: 100%px;">
<tbody>
<tr>
<td style="padding: .75pt .75pt .75pt .75pt;"></td>
<td style="background: white; clear: both!important; display: block!important; margin: auto!important; max-width: 600px!important; padding: .75pt .75pt .75pt .75pt;"><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="5" class="MsoNormalTable" style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-yfti-tbllook: 1184; width: 100%px;">
<tbody>
<tr>
<td style="padding: .75pt .75pt .75pt .75pt;"><br />
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;">Yanjiao, in Hebei province, just across the Chaobai river from the eastern border of Beijing municipality, is a special place for me. I have a
place in what Feng calls “North Side of Hawaii” (apparently she hasn’t been
to Hawaii; I prefer to call </span><span lang="ZH-CN" style="font-family: "dengxian"; font-size: 10.0pt;">北岸</span><span style="font-size: 10.0pt;"> North Shore). The actual population of Yanjiao
should be closer to one million; I believe it was 300,000 about 8-10 years
ago after they started selling apartments in the rash of gigantic new
developments built especially along Yanshun lu, which is where the CAFA
satellite campus and the various Shores of Hawaii are (there’s also an
Oriental Hawaii).<o:p></o:p></span></div>
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;"><br /></span></div>
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;">I am
very interested in this trend, and it makes sense, especially given the
clever tactic of buying (renting?) a bare concrete apartment (maopifang)
and using it as a studio. But the article greatly underemphasizes the
importance and scale of the Songzhuang art district. Songzhuang has really
created a cultural community, including galleries, museums, and some really
good restaurants. It struggles and it ebbs and flows, but it really feels
permeated with art. 798 is “quickly gentrifying”? Didn’t that happen 12
years ago? Compared to Songzhuang, Yanjiao feels more like an oversized
north Chinese village that has become a gateway bedroom community to
Beijing for hundreds of thousands of outsiders, particularly from the
northeast. They are the ones who have created the atmosphere in Yanjiao,
which I find very interesting, but it doesn’t have much of a cultural
element at all.<o:p></o:p></span></div>
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;"><br /></span></div>
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;">What’s
more, if the apartments felt cheap over the last 8-10 years, they won’t for
very long, especially if it’s set up in contrast to Songzhuang: the Beijing
municipal government is moving to Tongzhou (about half way to Yanjiao from
Chaoyang district), so Yanjiao is going to become a major conduit for
transportation along the Beijing-Tianjin-Hebei corridor. There will be a
Yanjiao subway stop (probably the 1 train extension, but maybe the 6 train
which already has stops in Tongzhou), a light rail station for a new line
going to Tangshan, and they are building a major new bridge across the
Chaobai river (dividing Beijing municipality from Hebei province at
Yanjiao) that appears to link closely to Songzhuang. All of this is already
beginning to push the prices for Yanjiao housing up, and once those new
stations begin construction, it may push them up faster and higher.<o:p></o:p></span></div>
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;"><br /></span></div>
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;">But
if hundreds of artists have already settled in Yanjiao, I’m delighted to
know it. Hopefully it won’t be long before we see galleries and a couple of
decent bookstores there, because there certainly aren’t now.<o:p></o:p></span></div>
<div class="p1" style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;"><br /></span></div>
<div style="line-height: 17.25pt;">
<span style="font-size: 10.0pt;">Charles A.
Laughlin <<a href="mailto:cal5m@eservices.virginia.edu">cal5m@eservices.virginia.edu</a>><br />
University of Virginia<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 10.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";">by <a href="mailto:denton.2@osu.edu">denton.2@osu.edu</a>
on October 31, 2016 <o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
</tbody></table>
</td>
</tr>
</tbody></table>
劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-83506090258784558602011-02-26T17:34:00.002-05:002013-05-23T05:50:59.920-04:00As If (For W) 仿佛(给 W)If life were different, water slow to boil<br />
If going somewhere to die, peach petals fall on the southern slope<br />
If the woods on the other shore were moving, we do not inform the bridge<br />
If the skies were carried away, we could see the frog in the well<br />
If when sound takes flight, butterflies rush to an ancient bloom<br />
If a Tsangpa beauty at the mouth of the ideal, who would fulfill his desires with a woman<br />
If shuriken speed about your palms, you sit serenely<br />
If a sentence would be breached, if only there were enough lighting<br />
If snow falling from the sky, we await our fate atop a tower<br />
If an apple penetrates another apple, it takes not a thread of fat away<br />
If making revolution to the bitter end, is just having sex to the bitter end<br />
If a complete sentence, is one’s heart higher than heaven<br />
If September were a dream, those on the bridge do not see those under it<br />
If reality went from left to right, dark clouds meander in the moonlight forever<br />
If the death of a poet illuminated our mutual loneliness<br />
If in lifting a stone, it becomes cotton when it falls on our foot<br />
If a monk who has come south, turns his head and smiles, and leaves with a wave of his hand<br />
If we are aliens, and are just as lonely in our dreams<br />
If using teeth to moan<br />
If the butterfly’s life is metamorphosis, I don’t want you, I want your heart<br />
<br />
仿佛生活是另外一个样子,如迟开的水<br />
仿佛到别处去死,只见桃落南坡<br />
仿佛树木在彼岸游动,我们不通知桥梁<br />
仿佛天空席卷而去,我们才看见井地之蛙<br />
仿佛声音起飞之时,蝴蝶正奔赴一朵古花<br />
仿佛丹巴的美人在理想之口,谁和女人尽欢<br />
仿佛暗器在掌心奔驰,你坐怀不乱<br />
仿佛一个句子被攻破,只要有足够的灯光<br />
仿佛雪从天降,我们在高楼等候命运<br />
仿佛苹果穿过苹果,不带走一丝脂肪<br />
仿佛将革命进行到底,也就是把性交进行到底<br />
仿佛说一句完整的话,就是心比天高<br />
仿佛九月如梦,桥头人看不见桥下人<br />
仿佛现实从左到右,乌云在月光下漂泊终生<br />
仿佛诗人之死,照亮了彼此的寂寞<br />
仿佛我们搬起石头,砸到脚背原是棉花<br />
仿佛南来的僧人,回头一笑,招手上路<br />
仿佛我们是外星人,做梦一样的孤独<br />
仿佛用牙齿去呻吟<br />
仿佛蝴蝶一生变态,我不要你,我只要你的心劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-70134971317886561182011-02-26T17:31:00.000-05:002011-02-26T17:33:17.317-05:00Several Ways to Look at the Sky<span class="Apple-style-span" style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 1.5; font-weight: bold; "><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Several Ways to Look at the Sky <span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 21px; font-size: 14px; font-weight: bold; ">多种看天空的方法</span></span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">1</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">The sky flows down like water; only a bird can take on</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">This cracked mirror</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">2</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">I live in Connecticut, where Stevens was looking at blackbirds</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Is this a blessed Heaven or a pier that leads to seagulls?</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">I only know that autumn makes love to you</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Autumn, crows and magpies each express the quality of the sky</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">This blackbird</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">3</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">This bird</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Along the margins of tragedy, soars</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Awaiting a vertical landing</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Indescribable</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">4</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">The wind blows by, shredding you by the hand of God</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Can you still shriek</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Like a dove?</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">5</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">How do doves understand that clouds are the palm lines of the sky</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Shuttling to and fro, with the movement of the earth’s strata</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">More distant than reality</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">6</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Distant</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">A slight feather flies upward into the heavens</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Such a scene on a snowy day, is unusually beautiful</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">7</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Sewing myself up on a bench</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Wrapping myself up on a piece of paper</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Set on fire,</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Desire and the sky</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">We are connected to everything</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">But no shadow can reap what he sows</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">8</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Looking out from the well, it’s you</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">With a face as big as mine, now cold, now hot</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">The well is dry, its lips are sealed</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">The water has evaporated into wine</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">But there’s no need to toast its reflection</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">That ancient assassin has discerned</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">That my heart is blacker than darkness</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">9</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">With the thickness of a broach, like the moon</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Tattooed on your body</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">As hollow objects</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">We know not depth nor understand borders</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">In this way, the starving don’t choose their food</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Grasped in the hand you become a bird</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">10</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">We can only elope, we approach each other</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Lightning strikes, tree-like, into the skull; the face splits</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">One becomes two</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Representing a kind of direction, following a hidden weapon</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Rushing</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">11</span></p><p style="margin-left: 15.85pt; text-indent: -14.15pt; line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Heads fall to the ground as in the legend</span></p><p style="margin-left: 15.85pt; text-indent: -14.15pt; line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">And roll into the water</span></p><p style="margin-left: 15.85pt; text-indent: -14.15pt; line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Their eyes are lamps, but</span></p><p style="margin-left: 15.85pt; text-indent: -14.15pt; line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">The bubbling foam speaks with one voice</span></p><p style="margin-left: 15.85pt; text-indent: -14.15pt; line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">In an uproar, burial clothes enshrouding the remains behind their pupils</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">12</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Keep holding that slant</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Under the buckets of rain</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">We see coins</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Made within walls of bronze and iron</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">That coin floating in the air</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Blown away because of our breath</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">13</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Reflecting on abated pain, fingers to smear again</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">The dust, cutting off</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">The enormous surface of the sky</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">Every illusion is diffused in the transcendence of a bird</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; ">That little airborne mole</span></p><p style="line-height: 16px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 14px; font-size: 10pt; "> </span></p><span style="font-family: 'Times new roman'; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">July 2, 1999, New Haven</span></span></span></span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 1.5; font-weight: bold; "><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px; "><span style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 1.5; font-weight: bold; "><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "><span style="font-family: 'Times new roman'; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "></span></span>多种看天空的方法</span><div style="font-family: 宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 1.5; "><p style="margin-right: -29.4pt; "><b><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></b></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">1</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">天空如水而下,只有一只鸟能够承受</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">这面破绽的镜子</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">2</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">我住在斯蒂文斯看黑鸟的康洲</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">这是受恩宠的天堂还是通往海鸥的码头?</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">我只知秋天和你做爱</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">秋天,乌鸦和喜雀分别表达过天空的质量</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">这只黑鸟</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">3</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">这鸟</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">沿着悲剧的边缘,飞翔</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">等待一个垂直角度降落</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">无以名状</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">4</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">风吹过来,以上帝之手撕裂你</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">你是否还能惊叫</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">如鸽子</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">5</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">鸽子如何理解云朵是天空的掌纹</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">穿梭往来,和地层的运行有关</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">比真实更遥远</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">6</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">遥远的</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">一根轻微的羽毛朝着天空飞升</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">这样的场景在雪天,尤其美丽</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">7</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">把自己缝合在一条登子上</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">把自己包裹在一张纸上</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">点燃,</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">欲望和天空</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">我们和一切都有关系</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">却没有影子能种豆得豆</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">8</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">从井里看,是你</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">和我一样大的脸,时冷时热</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">水井干枯,三缄其口</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">水蒸发成酒</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">但无须和影子对饮</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">那远古的刺客辩认了</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">我的心比黑暗更黑</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">9</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">以一枚胸针的厚度,像月亮</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">纹在你身上</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">我们作为空心物体</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">不知深浅、不懂边缘</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">如此,饥不择食</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">你握在手中便成鸟了</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">10</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">只有私奔,仰着面和你</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">闪电如树而立穿越头骨,脸破开</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">一分为二</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">代表某种方向,朝着暗器</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">疾走</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">11</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">人头像传说中那样落地</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">翻滚入水</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">他们的眼睛作灯,但</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">沸腾的泡沫,众口一词</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">喧哗,寿衣罩住了瞳孔后面的遗骸</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">12</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">继续保持倾斜</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">在倾盆大雨之下</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">我们看见铜板</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">在铜墙铁壁里打造</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">那块飘在空中的铜板</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">因我们的呼吸而飞逝</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">13</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">痛定思痛,手指再一次涂抹</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">灰尘,切断</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">天空巨大的平面</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">所有的幻景消散在一只鸟的超脱</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">那粒起飞了的痣</span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; "> </span></p><p style="margin-right: -29.4pt; "><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">(1999</span><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">,</span><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">7</span><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">,</span><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">2</span><span lang="ZH-CN" lang="ZH-CN" style="font-family: 宋体; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">。纽黑纹</span><span style="font-family: Arial; line-height: 1.5; font-size: 10pt; ">)</span></p></div></span></div>劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-30805339503175492622011-01-27T19:49:00.003-05:002011-03-06T22:01:27.100-05:00Life in a DayIn a few minutes the documentary "Life in a Day: The Story of a Single Day on Earth," directed by Ridley Scott and Kevin McDonald, will premiere on Youtube and at the Sundance Film Festival. It's a great idea, but not exactly original. In 1936, Chinese novelist Mao Dun (Shen Yanbing) initiated a call for contributions in major newspapers to a project called <i>One Day in China; </i>over 4,000 entries were received from people from all walks of life all over China, to use whatever form of writing they chose to convey their experiences, thoughts, and feelings on May 21, 1936. Mao Dun and his editorial board selected about 350 pieces from among these and published the book, along with illustrations, notices of film screenings and dramatic performances, to give a cross-section of life in China on that day. The collection was published in late 1936, and copies of it can be found in libraries around the world. There is an English translation of part of the book edited by Sherman Cochran entitled <i><a href="http://www.amazon.com/One-Day-China-May-1936/dp/0300034008">One Day in China: May 21, 1936. </a></i>The project was reportedly inspired in turn by a Soviet Russian project, <i>One Day in the World</i>, which never came to fruition.<br /><br />March 6 update: to these we must add the <a href="http://www.simultaniaproject.com/">Simultania Project</a> by Erin Cooney, in which the same minute for hundreds of different people worldwide is broadcast simultaneously and in sync. This also reminded me of Jim Jarmusch's 1991 film <a href="http://www.imdb.com/title/tt0102536/">"One Night on Earth,"</a> which is a feature film that plays like a documentary, divided into 5 stories of taxicab rides on the same night in 5 different world cities. <br /><br />In each case the gesture at dispassionate comprehensiveness belies the projection of the creator's world view, which varies greatly, from Mao Dun's depiction of the collapse of capitalism and imperialism and the rise of the working classes to Kevin McDonald's individual/universalism and rhapsody to harmony, peace and hope. Like practitioners of "found art," these filmmaker/editors adopt the images provided to them like the pieces of tile in a mosaic to ultimately cobble together their own version of the world. Ironically it is precisely because these projects reflect different visions and do not succeed in capturing a comprehensive and objective cross-section of historical reality that they each become interesting in their own right and fruitful to compare.劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-11181883385443349762009-03-15T10:19:00.003-04:002009-03-17T06:33:16.962-04:00Poetry by Ma Lan: The hand and he 手和他The hand and he<br /><div style="text-align: right;">Translated by Martin Winter<br /></div><br />he burns at the fingertips, night and day<br />no birds on the toy tree, no wind<br />to scratch off his name<br />in leaving i swallow my tears, returning i hang down my head<br />i arrange on the arm a new space for his name<br />the hand is my mask, and he is the other side of the mask<br />come raise your hand against yourself, and<br />push him away<br />i sleep on the ground, my bug net is torn<br />fingers play out the last bit of love between shadow and hunger<br />fingers crossed to point out the land, repeating my image<br />i represent the aim of the hand, while he appears from<br />time to time<br />the game will reach its climax soon, the hand will walk<br />in distant lands, the illusion of home<br />repeated again, he disappears in foreign grounds<br />i bury him under the hand, surrounded<br />by bits of smoke that roar and scatter<br /><br />(Where to sit) 2004, p.68<br /><br /><span dir="ltr" id=":2ij">手和他<br /><br />他在手指尖燃烧,夜以继日<br />玩具树上无鸟,无风<br />擦掉他的名字<br />饮泣而别,掉头而归<br />我在手手臂上重新给名字布局<br /><br />手是我的面具,他是面具的另一面<br />举手伸向自己,并<br />把他推开<br />我席地而眠,蚊帐破裂<br />手指在阴影和饥饿中演绎最后的爱<wbr>情<br />手指交错指点江山,重复我的形象<br /><br />我象征手的目的,他时隐时现<br />游戏快到达了高潮,手离我<br />远走,异乡,家园的迷梦<br />再一次重复,而他消失在他乡<br />被我埋葬于手下,突围<br />零碎的烟一哄而散</span><div dir="f" class="km" role="chatMessage" live="assertive"><div class="kk"><br /><span class="kn" dir="ltr"></span><span dir="ltr" id=":2ja"></span></div></div><div class="jU"><div style="overflow: auto;" class="nH"><textarea dir="ltr" class="jT" ignoreesc="true" style="height: 36px; overflow-y: hidden;"></textarea></div></div>劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-41807923356845117592009-03-15T10:11:00.003-04:002009-03-15T10:18:48.533-04:00Poetry by Ma Lan skin--for Zhang Er 皮肤 --写给张耳skin<br />- for Zhang Er<br /><div style="text-align: right;">Translation by Martin Winter<br /></div><br /> who has moved away our skin<br /> it is frivolous today<br /> men, they're yours, or mine, their men<br /> breathe me in another time, what a beautiful pain<br /> it is too late for our skin to be lustrous<br /> including skeletons and bloodstains<br /> hardly flexible at ease<br />we can only get rid of the poison inside our body<br />i am setting free the words<br />a new word attached to a word that i know<br />truth and phantasy confused<br />no-one can escape from karma<br />from here, let's have our lust fall into traps<br />entering the laboratory<br />put in setup from the past, bottle base is full of air<br />in the room there is a lightbulb<br />let me set up this result<br />we are thirsting<br />once again, and for disaster, even if it's for our skin<br />please come weigh us down with stones<br /><br />(Where to sit?) 2004, p.98<br /><br />皮肤<br /> --写给张耳<br /><br />谁移走了我们的皮肤<br />今天格外轻浮<br /><br />男人,你的,我的,她们的男人<br />再次呼吸我,多艳丽的疼痛<br /><br />我们的皮肤成色已晚<br />包括骨骼、血迹<br />很难伸缩自如<br />我们只能在体内排毒<br /><br />你看我把字放生了<br />一个生字连着一个熟字<br />真相和虚幻混淆<br />谁也无法摆脱因果<br /><br />从此,让情欲掉进陷阱<br />走进实验室<br />置入过去的装置,盛满空气的瓶底<br />室内还有一支灯泡<br />让我假设这个结果<br /><br />我们再次渴望<br />浩劫,即使为了皮肤<br /><br />请把石头压在我们身上<br /><br />2002,2,春劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-24869386531656509612009-03-15T10:09:00.001-04:002009-03-15T10:11:41.881-04:00Poetry by Ma Lan: in sickness, a series 病中系列in sickness, a series<br /><div style="text-align: right;">Translation by Martin Winter<br /><br /></div> machines are surrounding the room<br /> i am at the center, awaiting operation<br /> falling ill is a case of practice makes perfect<br /> to be washed by pain again and again<br /> life is at the left side or at the right<br /> out the window is a river and there are tall buildings<br /> the river has an iron bridge<br /> from august comes a light wind blowing<br /> this is a scene in another land in a foreign bed<br /> let us talk about the past<br /> i like to stir up the water<br /> to fish in troubled waters<br /> i am ruled by the moon i come out at night<br /> i ponder my fingers and my five senses<br /> i recall everything i have ever eaten<br /> the doctor examines the fluids inside<br /> tears break through an apple sounding crisp<br /> the tears<br /> but i know he is still alive<br /> he has food poisoning, like a heap of grains<br /> right across the road<br /> and many years later<br /> my disease is in a dilemma and hurts<br /> all of them are young and tender<br /> everyday i swallow tablets we enhance each other's glory<br /> i develop a disease<br /> just like this<br /><br />(Where to sit?) 2004, p.56<br /><br />病中系列<br /><br />机器围绕着房间<br />我在房间的中心,等待手术<br />生病是一件熟能生巧的事<br />被疼痛之水洗了一遍又一遍<br />生命是在左边还是右边<br />窗外是条河 以及高楼<br />河上有铁桥<br />淡淡的风从八月吹过<br />这是异域的风景和异域的病床<br /><br />让我们谈点往事吧<br />我喜欢把水搅浑<br />浑水摸鱼<br />我受月光统治 昼伏夜行<br />我端详我的十指 我的五官<br />我缅怀我吃过的所有食物<br /><br />医生检查身内的液体<br />泪水穿破苹果 声音清脆<br />泪水<br /><br />可我知道他还活着<br />他食物中毒如一堆杂粮<br />横断街头<br />很多年以后<br />我的病进退艰难并且疼痛<br />他们都年轻多情<br />我每日吞服药片 和他交相辉映<br /><br />我发育疾病<br />如此而已<br /><br /><br />(1995/9.纽约市表维医院)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-74133388125006996722009-03-15T09:46:00.002-04:002009-03-15T10:02:34.994-04:00Poetry by Ma Lan: muslim grandmother 回族外婆muslim grandmother<br /><div style="text-align: right;">Translation by Martin Winter<br /><br /></div>muslim grandmother standing outside the light far away<br />her clothes are kind and beautiful<br />in the last lonely winter of the fifties<br />she died lonely from famine and<br />hanging on trees were dead crows, an interesting contrast<br />outside are such enchanting orchids<br />when I think of my muslim grandmother<br />life goes through samsara, grandmother<br />under the plum blossom tree, the girls from the banquet<br />having stepped on your, the bones<br />people guarding the coffin singing<br /> strange incantations, my grandmother<br />the years annotating the changing landscape<br />but running away is the sunlight, the sunlight explodes<br />i am walking at night at the t-intersection, straining my ears<br />to understand the secrets of crows<br />my muslim maternal grandmother<br />green bracelets come dangling, the robes and the wine<br />a lady of standing, a rich merchant's wife<br />i have no way to resolve this death and the karma<br />but i am still beautiful oh my grandmother<br />i am sleepy right now<br />you are within my sights, through the earth and the sky<br />we come from a faraway place, blossoms open and fall<br />grandmother standing behind me, motionless<br />the plum blossoms on her underwear cannot take up her weight<br />my grandmother who died from hunger<br />a giant fate leans on the wall<br />dust, wilfully blowing around your grave<br />grandmother, karma is there<br />like ramadan coming and going<br />who is mine, the man striking root in the wind<br />my muslim grandmother<br /> <br /><br /> (Where to sit?) 2004, p.54劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-16186500818003639292009-03-15T09:40:00.001-04:002009-03-15T09:41:57.814-04:00Poetry by Ma Lan: Summer's Teeth 夏天的牙齿Summer's teeth<br /><div style="text-align: right;">Translation by Martin Winter<br /></div><br />teeth are plants<br />become possible in summer<br /><br />our bodies<br />not only went through traffic accidents<br />on a level surface<br />these bloody disturbances<br />but running away is the sunlight<br />under the sunlight, we wriggle our bodies are jealous<br />and buried in bed after death<br />we have said one sentence<br />harder than bones<br />the teeth dropped out of our mouths<br />this is a language of the limbs<br />concentrated on the face<br />we enter the toothless age<br /><br />(Where to sit?) 2004, p.53<br /><br />夏天的牙齿<br /><br />牙齿是植物<br />在夏天成为可能<br /><br />我的身体<br />穿过交通事故<br />这些流血事件<br />在平面<br />飞奔的却是阳光<br /><br />阳光下,我晃动身体<br />吃醋<br />死了就埋在床上<br /><br />青年说了一句话<br />一句话比牙齿还硬<br />牙齿就脱口而出<br />这种植物的肢体语言<br />集合在面部<br />我们进入无齿时代<br /><br /><br />(1996,10)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-18971436205456262512009-03-15T09:36:00.002-04:002009-03-15T09:39:44.157-04:00Poetry by Ma Lan: The accident and the reason 事故和理由The accident and the reason<br /><div style="text-align: right;">Translation by Martin Winter<br /></div><br />It is only an accident<br />parking the car<br />i stepped on the gas<br />but i cannot stop the fear<br />if there was a reason i would show my powers<br />to fill this single room with roses<br />not much connection with the accident<br /> up to a point you can still drive the car<br /> but we haven't bought any insurance<br /> when you buy insurance you go through formalities<br /> you need as much money as for the car<br /> there is a structure you have to keep up<br /> i would surrender if there was a reason<br /> but how can i find my companion<br /> on the steps of memory<br /> these structures i kept up since i was small<br /> a good appetite but no interest in kitchens<br /> who knows if all of this is enough<br /> to flee from the scene, after the accident<br /> they say you don't need a reason<br /> the victims, their relatives<br /> entering the scene, to look for a reason<br /> the colour on the wall slowly refuses to eat<br /> the fear and the reason no reason the fear<br /> so i go and spit some flowers<br /><br /> (Where to sit?) 2004, p.52<br /><br />事故和理由<br /><br /><br />这只是一场事故<br />在停车的时候<br />踩了油门<br />但我不能停止恐惧<br />如果有一个理由我就去显灵<br />在单身的卧房插满玫瑰<br />这与事故没有太大的关系<br />在某种程度上车还能开<br />可是我们还没买保险<br />买保险需要一些手续<br />以及和车同样贵的金钱<br />有一个结构需要保持<br />只要有理由我就投降<br />可我怎么样找到我的同伴<br />在记忆的台阶上<br />那些我从小保持的结构<br />对厨房不感兴趣但胃口很好<br />谁知道呢这一切够不够<br />逃离现场,事故发生之后<br />据说不需要理由<br />被害之人他们的亲人<br />进入现场寻找理由<br />颜色在墙上渐渐绝食<br />恐惧理由没有理由恐惧<br />那么我口吐鲜花<br /><br />(1996,7,13)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-76773686807406396412009-03-15T09:20:00.001-04:002009-03-15T09:22:21.749-04:00Poetry by Ma Lan: Spoken in the Year of the Cock (for Ma Jian) 鸡年说话——给马坚Spoken in the Year of the Cock<br />For Ma Jian<br /><br />Sister, you have shut me out of the room.<br />There is no one here;<br />What are you afraid of?<br /><br />And I don’t know where<br />Your ashes are;<br />I paid the fee to store them ten years<br />But they said the crematorium was washed away in a flood<br /><br />Sister, come quickly<br />You insane maiden<br />We can fly in the clouds<br />Try hard to live in the future<br />Fabricate childhood, imagine the past<br /><br />Sister, your days were only enough to become<br />An enemy to you and me;<br />Who could make sunshine a little brighter<br />Or a little darker?<br /><br />But sister, you were an educated youth<br />Dead at eighteen<br />No chance to become a woman<br />Under the shadows in the fields, even God<br />Saw you still hurrying, three months of labor<br />Your body empty, wronged, and endangered<br /><br />Learning to express your feelings from a tree<br />At a good pace<br />Bending, changing. Who says people, when they die<br />Can rise again?<br /><br />But when you die you stand in the light<br />Illuminated<br />This scorching city, our home<br />Even the mosquitoes stopped flying<br />Something was brought to an end<br /><br />If not for you, my sister<br />Could I have become me?<br />Where did it come from, this ponderous destiny?<br />As if dreaming a dream outside the universe<br /><br />March 4, 2005<br /><br />鸡年说话<br />——给马坚<br /><br />姐姐,你把我关在门外<br />空无一人<br />你还在害怕什么<br /><br />可你的骨灰我不知道<br />在哪儿了<br />我交了十年的存灰钱<br />他们说火葬场被洪水冲没了<br /><br />姐,快一些到来<br />你这疯狂的处女<br />我们云朵里飞<br />尽可能活在未来<br />伪造童年,想象过去<br /><br />姐,你的天才足够成为<br />你我的敌人<br />谁能把阳光弄得更明亮些<br />或更暗一些<br /><br />但姐姐,你是知青<br />死在十八岁<br />还来不及成为女人<br />在田间的影子之下,上帝都<br />看见你仍在疾走,三个月的劳动<br />你的身子空荡,委屈又危险<br /><br />向一颗树学习表达感情<br />以好的速度<br />弯曲,变化。谁说人,死了<br />还能浮现<br /><br />而死就站在光中<br />照亮了<br />这炎热之城, 我们的家<br />蚊子都停止飞扬<br />一件事情被结束<br /><br />如果没有你,姐姐<br />我是否更能成为我?<br />从哪里来的,这巨大的姻缘<br />仿佛在做梦,一个宇宙之外的梦。<br /><br />2005/3/4劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-68468790680811757672009-03-15T09:06:00.003-04:002009-03-15T09:19:24.548-04:00Poetry by Ma Lan: Off Key 走板Off Key<br /><br />The night deepens, early winter<br />My cat and dead fish are hard to distinguish, approaching<br />While my memory slowly pulls out an old dream:<br />A shabby straw hat<br />About to be blown into the valley<br />No matter who<br />That kiss can never be realized, only reached for<br /><br />My Ming, maybe this is still a dream<br />Red May in the city of spring, the windmill battle is a draw<br />If we start again, it would be a different story<br />The people I love or want to know<br />There are no extras born into this world<br /><br />As night’s curtain sinks low, silent branches outside the window<br />Yearn alone for the autumn winds of before<br />I’m just one person, outside<br />I once held ideals<br />Imagining one eye is enough<br /><br />2004/10/7<br /><br />走板<br /><br />天色转深,初冬时分<br />我的猫和死去的鱼都难以区分,接近<br />而记忆慢慢拖出曾经的梦境:<br />一顶破损的草帽<br />准备飞向山谷<br />无论是谁<br />那相亲的场面都不可实现,只能追忆<br /><br />我的阿明,这或许还是做梦<br />在春城的红五月,与风车战成平手<br />如果我们重头再来,必定物是人非<br />我热爱或我想认识的人<br />没有一个多余的人出生于世<br /><br />看这夜幕低沉,窗外沉默的树枝<br />独自挂念着先前的秋风<br />我只是一个人,在屋外<br />曾经怀抱理想<br />幻想一只眼晴就够了<br /><br />2004/10/7劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-81089742112551629412009-03-15T09:02:00.002-04:002009-03-15T09:06:32.862-04:00Poetry by Ma Lan: The Fires of July 七月流火The Fires of July<br /><br />When she goes, she leaps over the landscape<br />Embracing an armful of fish<br />Like stumbling upon the Peach Blossom Spring<br />That other world<br /><br />Ever since woman gave birth by the road<br />To a child, her inverted shadow grew into an adult<br />Ah, little Xun, it early summer already<br />You can hear the sound of fishing<br />You better prepare to sweat<br />And push the fishing pole farther<br />Through the limits of the bait, past the real surface of the water<br /><br />Then crash through the genderless wall<br />Wait for injured July to turn<br />And look, August will put down the stones<br />Lift up the cotton bolls,<br />Nearing the pests<br />This libertine melancholy grasps at the moon in the lake<br />A skin-shrinking<br />Motion, caressing each other<br />Faster than light, deeper than water<br /><br />July 4, 2003<br /><br />七月流火<br /><br /><br />她走时要翻越一片山水<br />怀抱满腹的鱼<br />好似转入了桃花源<br />那个另外的世界<br /><br />自从女人沿街生下<br />孩子,她的倒影正长大成人<br />呵,小迅,已经初夏了<br />听见打鱼的声音<br />请你们准备好一场虚汗<br />把鱼杆推的更远<br />穿透诱饵的限制,跨过真实的水面<br /><br />再撞破无性别的墙<br />等那受伤的七月转身<br />相望,八月将放下石头<br />举起棉花<br />和害虫亲近<br />这份自由的多情是湖中挖月<br />一种收缩皮肤<br />抚摸彼此的运动<br />比光更快,比水更深<br /><br />2003/7/4劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-32435437182893377322009-03-15T08:55:00.002-04:002013-03-11T16:42:16.909-04:00Poetry by Ma Lan: Angela Lee 安吉拉 李Angela Lee<br />
<br />
Angela Lee is a woman<br />
She sits in a house without doors<br />
Never laughs out loud<br />
A string of prayer beads round her neck, a cigarette in her right hand<br />
Her left hand curled up, pressing into her round wicker chair<br />
<br />
Angela Lee is a middle aged woman<br />
She could be a fan of James Bond<br />
Keeps two crows and a dozen yellow roses<br />
Lives simply but a lot of her money<br />
Just disappears<br />
<br />
Angela Lee is a woman who loves to look in the mirror<br />
She used to hunt, and now wants to try again<br />
But the mirror falls to the floor. She sees the white door<br />
Beside her, and bends over to pick up the shards<br />
Some things just get changed like this<br />
Motherhood is born, egg becomes hen.<br />
<br />
March 15, 1997<br />
<br />
安吉拉 <span style="font-family: webdings;"></span>李<br />
<br />
<br />
安吉拉 李是位妇女<br />
她坐在没有门的家里<br />
从不高声大笑<br />
脖子上有串佛珠,她右手吸烟<br />
左手紧缩,压在圆形的藤椅上<br />
<br />
安吉拉 李是位中年妇女<br />
她可能热爱吉姆斯帮<br />
养了二只乌鸦,和一打黄玫瑰<br />
过着简单的生活但她也有许多钱<br />
不知去路<br />
<br />
安吉拉 李是爱照镜子的妇女<br />
她过去打猎,现在想再试一次<br />
可镜子落在地上,她看见白色的门<br />
在身边,并弯腰拾掇碎片<br />
一些事情就这样被改变了像<br />
母性的生育,蛋成为鸡<br />
<br />
(1997/3/15.纽黑纹)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-33411589579560022612009-03-15T07:16:00.000-04:002009-03-15T07:18:18.701-04:00Poetry by Ma Lan: Theatric Life 戏剧生活Theatric Life<br /><br />I.<br />This winter I put on a costume<br />Applied powder and paint<br />Those sad and beautiful things, I will surely meet them again.<br /><br />I walk with my head down, afraid I will see who is my family<br />Because there has never been an ugly woman<br />Chicken feathers will all fly into the sky, no matter how many of the dead walk below<br /><br />This is a war of self-defense<br />She is a mare, already tame, just waiting for a man to leap into<br />The obstacles ahead<br /><br />But New York in winter, has not yet seen the snow fall<br />Only breezes blowing through skirts will be struck by something and end up fluttering into the dust<br /><br />One cannot get free of the darkness to arrive at the morning, not only morning<br /><br />II.<br />I stand between myself<br />Look at this cow not yet seduced<br />No fat, eyes level, groin curved, breasts just right<br /><br />I stand between my legs<br />Whose machine am I?<br /><br />I stand between my breasts<br />Love too hard, hard kung fu, hard against hard<br />No shape, so easily corrupted<br />Beneath the shadows, we just turn amidst recollections<br /><br />In fact women have no scene<br /><br />III.<br />This is a criminal act—you pull out my tooth<br />Mysterious woman, Indian doctor from afar<br />You know your philosophy, expert with steel instruments<br />A little more anesthetic, things and experience can get separated<br />Beneath the light<br />Outside the window is crisp air, and silent passersby<br /><br />A molar will fall to the floor<br />On the road to elopement I step on a ball<br />My hand makes a cherry offering, oh little Xun<br />Dozens of highways boldly roll towards me<br />I cannot control my yearning<br />A dark blue cloak, head buried in my chest<br />So many past events pass away amidst waiting<br /><br />I rapidly stare at today<br />This old tooth’s feelings were moved, and it learned to meow<br /><br />But anesthetic understands pain, the two depend on each other<br />Struggling to pay their respects to the dead<br /><br />IV<br />I raise my head, it’s the 42nd Street subway station<br />So you won’t see me for the rest of your life?<br /><br />The crowd scatters in all directions, the clock bell sounds<br />This eloping woman’s heart, I lower my head<br />Blushing, my toes press tightly into a hole<br /><br />Is your toothache better?<br />Southern dampness, a fog you couldn’t bite through<br /><br />Wave his hand, turn the days<br />All the flowers have bloomed to death, facing him<br />This is real, under the shining sky and sun<br /><br />Going out the door, facing forward, I still have my head down<br />Moving ahead, how old is the child?<br />She has been standing here for a whole lifetime<br />And still is not sleepy<br /><br />V<br />That bridge between life and death<br />Was blown away by the wind, into who knows what dream it blew<br />Burned down by fire, but did the fire melt the water?<br /><br />It’s not convenient for me to forget: to write a eulogy for you<br />My little Xun, we haven’t any news<br />Bear down hard with your jaws, gnaw this southern orange to nothing<br />This orange, now “forty with no more doubts”<br />This orange that debauched half its life away<br /><br />Three hundred year landscape, ten thousand year body fat<br />Let me salute you with a fascist gesture<br />Once I kill you I’ll be a woman warrior<br /><br />VI<br />Some worse things will come<br />Some more beautiful sadnesses will come<br />Some internal secret histories will be revealed<br />This is real, my little Xun<br />All of this is limited to you<br />It stops with you<br /><br />My theatric life<br />Ming dynasty romance, prewar martial arts, republican revolution<br />Playing now, a matinee<br /><br />June 2003, New Haven<br /><br />戏剧生活<br /><br />1:<br />我在这个冬天穿了一身的戏装<br />涂脂抹粉<br />那些忧伤而美丽的事物,我必将与他们重逢<br /><br />我低头走路,生怕看见谁是我的家人<br />因为从来没有丑陋的女人<br />鸡毛全部会飞上天,不管地下有多少行尸走肉<br /><br />这是一场自卫的战争<br />她是一匹母马,已被驯服,只等男人跨入<br />前面的障碍<br /><br />可冬天的纽约,还没有看见下雪<br />只有一些风在裙子中穿行,要被什么击中,最终飘入尘土<br /><br />一个人不能摆脱黑暗,抵达清晨,不仅仅是清晨<br /><br />2:<br />我站在我自已之间<br />你看,这一头未被引诱的母牛<br />没有脂肪,眼晴平直、胯部弯曲,乳房适度<br /><br />我站在我双腿之间<br />我是谁的机器?<br /><br />我站在我双乳之间<br />爱情硬度过份,硬功夫,硬碰硬<br />没有形状,说腐败就腐败了<br />在阴影之下,我们只有在追忆中转动<br /><br />其实女人没有现场<br /><br /><br />3<br /><br />这是一种现刑犯的举止,你拨出我的牙齿<br />神秘,遥远的印度女医<br />你精通哲学,熟悉铁器<br />再加点麻药,事物和经验会被分开<br />灯光下<br />窗外是清脆的空气,安静的行人<br /><br />一颗大牙要落地了<br />我在私奔的道上,脚踏皮球<br />手祭红樱桃,我的小迅呵<br />几十条公路,勇敢地滚滚而来<br />我无法控制我的想念<br />一件青衣,埋头于胸<br />许多往事在等候中过去了<br /><br />我飞快地注视今天<br />这颗老牙在感动,以及学会猫叫<br /><br />而麻药了解疼痛,两者相依为命<br />争着向死者深深致意<br /><br />4<br />抬起头来,在四十二街地铁站<br />你就一辈子不看我了吗?<br /><br />人群四处散开,钟声在响<br />这颗私奔的妇人心,低头<br />脸红,脚指头正紧逼一个地洞<br /><br />你的牙痛好点?<br />南方的潮湿,雾气,牙齿咬不断<br /><br />摇他的手,转动日子<br />所有的花都开败了,对着他<br />这是真的,光天化日之下<br /><br />走出门,正面,我仍然低头<br />朝前,这孩子多大了<br />她站在这儿已经一生一世<br />还没有睡意<br /><br />5<br />生死之间的那座桥<br />被风吹走,不知风朝哪个梦里吹<br />被火烧掉,不知火是否溶化了水<br /><br />我不便遗忘,为你写下掉词<br />我的小迅,我们音讯全无<br />请咬紧牙关,啃完这南方的桔子<br />这只四十不惑的桔子<br />这只放荡了半生的桔子<br /><br />三百年的山水,万年的脂肪<br />请允许我向你敬礼,用法西斯的手势<br />杀你之后,我就成为女英雄<br /><br />6<br /><br />一些更坏的事情要来<br />一些更美的忧郁要来<br />一些内部的秘史要透露<br />这是真的,我的小迅<br />这一切仅限于你<br />止于你<br /><br />我的戏剧生活<br />明代的风月,民国的武打,共和国的革命<br />正在演出,午夜场<br /><br />2003,6.纽黑纹劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-48183139218761006742009-03-15T06:53:00.002-04:002009-03-15T07:15:07.773-04:00Poetry by Ma Lan: For Him, No. 6 给他之六For Him, No. 6<br /><br />I walk to the west and describe a circle<br />Who can say if I'm coming back or going back<br />But why am I here<br />At morning's open incision<br />Striking a stone with an egg<br />Vainly hoping the old horse knows the way<br /><br />However at some normal times<br />Times I am in love<br />I grasp the color of flesh<br />Covered with fresh blood like a newly laid egg<br />Perfect and fresh<br />Rolls toward the horizon like a sleepy lily<br />If it is certain that birds are things that can fly<br />The flight of desire will surely always be in the heart<br />Then I shall be an enormous skin following wings into dance the speed of flight<br />With the sorrow and fragrance of a tattered sheet of silk<br />Nibbling fermented bean curd<br />I understand that my infatuation with decadence goes way back<br />And even let a fossilized egg deep inside me<br />Riding the void like this never amounts to being finished<br />Dying together like this is a way out.<br /><br /><br /><br />给他之六<br /><br /><br /><br />我向西而行绕着园圈<br />回来或者回去谁说的清楚<br />可我为什么在这里<br />在早晨的刀口上<br />以卵击石<br />妄想老马识途<br /><br />如果肯定鸟一定会飞<br />那我分明是张巨大的包皮<br />包裹女人破碎的香气和忧伤<br />随翼高速起舞<br /><br />我恋爱的时候<br />掌握着皮肤的颜色<br /><br />我明白我对腐败生活的迷恋<br />由来已久<br />任凭一枚石化的蛋<br />深入自己 ,乘虚而行<br />这还不算完<br />在傍晚的嘴边<br />同归于尽 这才是唯一的<br />出路<br /><br />(1996,8)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-60867617076221033022009-03-15T06:50:00.001-04:002009-03-15T06:53:37.469-04:00Poetry by Ma Lan: For Him, No. 5 给他之五For Him, No. 5<br /><br />Handling a vase<br />Slicing open a fruit<br />How much longer will I live<br />How much longer can I wait for you<br />Man walks erect but is not tall<br />Man hurries by but has no speed<br />I slide toward you on the edge of the morning<br />With calligraphic arabesques<br />An attitude already conceptualized<br />Language is everybody's face<br />Running wildly away amid the frustration of communication<br />My choice of him awaits him<br />To approach quietly takes time<br />Time is our common waiting<br />Or bullets more pure than time.<br /><br />July 1996, New York<br /><br />给他之五<br /><br /><br />手握一个花瓶<br />切开一块水果<br />如此快的日常生活<br />我们来日无多<br /><br />人自立行走没有高度<br />人匆匆而过没有速度<br /><br /><br />我在街角向你滑来<br />以书法的姿态<br />姿态已经概念化了<br />语言是脸<br />在沟通的困惑中狂奔而去<br /><br />午后的我们<br />在等待谁的果实<br />需要时间<br />时间是我们共同的等待<br />一粒比比时间更纯结的<br />子弹<br /><br /><br /><br /> (1996,7。纽约)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-14034297078748396252009-03-15T06:43:00.001-04:002009-03-15T06:47:19.712-04:00Poetry by Ma Lan: This Kind of Man 这样的男人This Kind of Man<br /><br />There was a man who may have become a bird, a great legendary bird<br />He might have even made his shadow move forward with time on the wall<br />This man often thinks of others, taking off his gloves and putting them back on, in winter<br />This was his greatest trick; the repeated movements emaciated him, innocent<br />Finally he found a reason to climb a tree, wishing to touch the sound of the air currents<br />Wishing even to breathe to make the winds flow. But how did he separate<br />His not having married from his career-building dreams? Never again could he be punished on this earth, even if it is walking<br />He heard sounds flying up from the past and the future. At this point he grew feathers<br />His companions running wild on the barren wastes, their feet gradually leaving the ground, dramatically their bodies<br />Transformed into soaring bird bodies. Long afterward people on the ground were still looking for him<br />Inquiring into how he disappeared, how he died. Legends and gossip blurred into booming winds<br />Children, happy as you please, watch movies and listen to stories in their wildly fantastic games<br />They gaze at flocks of birds in the sky, arranged in a "man"-shaped formation<br />Can they imagine a man becoming a bird? Under the transitory, clear skies, countless possibilities<br />Appear and vanish, countless editions of romances: a man dies or comes back to life.劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-47133529177287046922009-03-15T06:38:00.002-04:002009-03-15T09:23:16.327-04:00Poetry by Ma Lan: Touring 观光Touring<br /><br />Looking at someone, my eyes fixed<br />Looking with a tree<br />Using acuity my eye sockets are quite metaphysical<br />I open up someone, a flower and bird painting<br /><br />Butterflies fly out of sight, leaving the dust to meander downward<br />The gulls eternally at the beach<br />The water's location is not my personal problem<br />The peeling of the water's layered veil is like skinning a hide<br /><br />Standing in a certain place, posture empty<br />The carpet's door talks up a storm, but someone still stammers<br /><br />And my line of vision is harmed by a kite<br />They say I am a plane, a lens<br />Simple because homely, my life and times<br /><br />Handle in hand, when I look at someone<br />Quite fashionable, it's either me or you<br />And you, the one in the picture album<br />Wrapped in a sleeve with me and fluttering away<br />Or to achieve union in death<br /><br />January 1997, New Haven<br /><br />观光<br /><br /><br />看一个人,目不转晴<br />和一颗树同时看<br />使用视力,眼眶就很形而上学<br />我打开了这个人,花鸟画<br /><br />蝴蝶飞逝,尘埃缓缓降落<br />花还挂在树上<br />谁还能继续口吃?<br /><br />站在某个地方,姿势空虚<br />我的视线是一个平面,镜片<br />因陋就简,我的岁月<br /><br />但把柄在手,我看一个人就<br />非常时髦,你死我活<br />你呢,画册里的人<br />与我同卷在袖子里<br />坐以待毙<br /><br />(1997,1。纽黑纹)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-4549595898072110032009-03-15T06:37:00.001-04:002009-03-15T09:24:35.415-04:00Poetry by Ma Lan: Funeral 丧事Funeral<br /><br />The matter proceeded on a windy autumn day, the great land incontinent<br />The horse lay on his side, face drenched with rain<br /><br />The funeral came suddenly; the secrets of heaven cannot be revealed<br />On the funeral procession's way<br />With the speed of a fugitive bullet<br /><br />The real funeral begins on the ground, agricultural poem<br />Bearing the casket, dust, reciting poetry<br />As I casually grasp at wording the skin is beautiful<br /><br />Lantern light shines on the dying horse<br />A silent key, and all is emptiness<br />I see my hope liquefy under my skin<br />But by body is like a bird, an emaciated bird<br /><br />A funeral is a kind of spiritual life<br /><br />1996<br /><br />丧事<br /><br /><br />事件进行在多风的秋天,大地腹泻<br />马侧身而卧,满脸的雨水<br /><br />丧事突如其来,天机不可泄露<br />在奔丧的路上<br />以一颗子弹逃亡的速度<br /><br />真正的丧事在地里开始,农事诗<br />出殡,尘埃,唱诗<br />我随手抓住词汇,皮肤就很美丽<br /><br />灯笼照亮垂死的马<br />没有声音 虚张声势<br />我看见我的马在我的皮下液化<br />而我的身体像鸟,一只瘦弱的鸟<br /><br />丧事是一种精神生活<br /><br /><br />1996劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-81092415561139197592009-03-15T06:24:00.004-04:002009-03-15T09:25:48.596-04:00Poetry by Ma Lan: Imitation Woman 模仿女人Imitation Woman<br /><br />I.<br />I read a few pages of landscape poetry<br />Put on my lipstick, fashionable from now on<br />Like flowers and jade, I'm burning with impatience<br />Cleaving to my gender<br />But the door's gesture is drooping and bleak<br />I looked for you, last night<br />For your disappearance I endure<br />Full of vitality<br />If I am to continue having this dream<br />Whatever man comes I'll open the door<br />I don't like sloppiness<br />Time already wheezes tenderly on the wall<br />Really, many buildings and hunters<br />Wanting now to give up on myself is my best way to show gratitude<br /><br />II.<br />A brown river flows outward from within my body<br />Regardless of whether dreams have a background<br />The expression of the night sky is quite candid<br />My pain has no misgivings about your pain<br />As if you fly in with the wind every May<br />Unable to suppress your laughter with a fatalist bird<br />I quietly await<br />That impulsive wind on the mountain peak to blow down my monstrous vision<br />To emerge and perish of itself<br />Do you crave the aftermath of growth?<br /><br />III.<br />I keep making mistakes because of a verb and an adverb<br />Before me where it has been painted over by your tools<br />Perhaps mutual regrets abound<br />But my pillows and furniture are all living normally<br />They have no gender<br />All of a sudden it is as though I am detached from the world, am I a woman?<br />In the dance hall, some women discuss other women<br />All I had was the desire to be a woman, I began to imitate<br />First I got a manicure, fluttered my eyelashes<br />I say you are a man or not a man<br />Where did I put on a disguise,<br />Including walking toward childbirth, splitting forth another likeness<br />This is my own matter<br /><br />IV.<br />I am flesh, mortal offspring, I'll just act like the others<br />I hurry, decorating the holiday love language<br />Men come and go, climb up and climb down<br />Why do I rise and fall with the tides<br />The black night seeps into my chest drop by drop<br />My body lightly floats like a landslide<br />I should learn to evade the pursuit of my shadow<br />I know the wall covered with hanging clothes is gazing at me<br />The good-natured sunlight smiles angelically<br />Those roads and arts are round<br />And all boils down to habit<br />Let me go to a breezeless grove<br />They all say that loneliness is the art of the lonely<br />All in all you can never say I have no father<br /><br />March 1988 Meishan<br />Revised February 1992 in New York<br /><br /><br />模仿女人<br /><br /> 一<br /><br /> 读了几页风景诗<br /> 抹一把口红,从此成为时装<br /> 我如花似玉,心急火燎<br /> 向性别靠拢<br /> 可人的手势低垂、苍凉<br /> 我找你<br /> 为了你的失踪我将生存得<br /> 野气勃勃<br /><br /> 如果让我继续做这个梦<br /> 任何男人来了我都开门<br /> 我不喜欢拖泥带水<br /> 时间已经在墙上温柔地哮喘<br /> 我想自暴自弃是对你最好的答谢<br /><br /> 二<br /><br /> 一条棕色的河从体内向体外穿过<br /> 不管梦是否有背景<br /> 夜晚天空的表情都非常坦率<br /> 我的痛苦对你的痛苦也就无所顾忌<br /> 仿佛每年五月你乘风归来<br /> 同一只宿命的鸟哑然失笑<br /> 我静静地等待<br /> 那山顶任性的风击败我魔鬼般的梦想<br />很多房屋和猎人<br /> 自生自灭<br /> 你渴望成长之后吗<br /><br /> 三<br /><br /> 我因一个动词和副词而一错再错<br /> 在被你的工具涂遍了的我面前<br /> 彼此也许遗憾许多<br /> 但我的枕头和家具都正常地活着<br /> 他们没有性别<br /> 我恍若隔世,我是女人吗<br /><br /> 在舞厅,几个女人谈论别的女人<br /> 我只有做女人的欲望,开始了模仿<br /> 首先修指甲、眨眼睛<br /> 我说你是男人或不是男人<br /> 我在哪里乔装打扮,<br /> 包括我走向生育分裂出另一幅肖像<br /> 这是我自己的事<br /><br /> 四<br /><br /> 我是肉体凡胎,我就入乡随俗<br /> 我的匆匆而行粉饰节日的爱情语言<br /> 男人们来来去去、爬上爬下<br /> 我怎么潮涨潮落<br /><br /> 黑夜一点一滴浸入我的胸膛<br /> 我的身体塌方般地轻浮<br /> 我该学会逃离影子的跟踪<br /> 我知道挂满衣服的墙仍眺望我<br /> 呵那些善良的阳光天使般地笑<br /> 那些道路和艺术都是圆的<br /> 一切归于习惯<br /> 让我去无风的丛林<br /> 都说孤独是孤独者的艺术<br /> 总之无论何时你不能说我没有父亲<br /><br />(1988年,3写于眉山。1994年改于纽约)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-57575554995200967672009-03-15T06:23:00.001-04:002009-03-15T06:24:33.176-04:00Poetry by Ma Lan: Dedication 献词Dedication<br /><br />We're sitting here, writing the last poem<br />Of my life<br />Our eyes now fatter, now thin<br />Waiting for a beauty--beauties are always past their prime<br />Acclimating to the rains of an unfamiliar land, a cold compelling glamour<br />A beauty is like a sword, hanging from a windward tree<br />Occasionally we confer on subjects of no importance<br />Some days hope comes carrying words<br />Riding the wind through the waves it goes into the bottom of the broad, open sea<br />We see our own inverted reflection, high tide occurring frequently<br />Overturned in one direction<br />The seaweeds living and dying of themselves, entangling each other<br />Now the last thing for example<br />Abandoning love, flowers blooming and falling to the ground<br />The heavier they are the faster they fall<br />Or for example poems, arriving gracefully<br />Ripening under the tree, enchanting, the remaining light a solo<br />Bordering on our bodies<br />The inner garden deep, leaves sundered we stoop and collect the fragments<br />Something predictable, writing poetry<br />Watching the front door, imagining<br />The glorious fruit of ours that slipped away.<br /><br />New Haven, November 4, 1996<br /><br />献词<br /><br /><br />我们坐在这里,写一生中<br />最后的诗<br />我们的眼晴时而肥胖时而瘦削<br />等待美人,美人总是迟暮<br />配合着异域的雨水,冷艳逼人<br />美人像剑,挂在迎风的树上<br />我们偶而交流无关痛痒的话题<br />希望有天挟词汇<br />乘风破浪深入广阔的海底<br />看见自己的倒影,高潮迭起<br />倾倒在一个方向<br />水草们自生自灭彼此缠绕<br />现在最后的事情比如说<br />放弃爱情,秀发落地<br />越重落得越快<br />比如还有诗歌,娉婷而来<br />在树下成熟、迷人,残灯独奏<br />与我们的身体接壤<br />体内庭园深深,叶子破碎俯身即拾<br />意料之中的事情,写诗<br />守着家门,想象<br />我们私奔而去的灿烂果实<br /><br />1996年11月4日于纽黑纹劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-81843718462908171962009-03-15T06:20:00.002-04:002009-03-15T09:26:59.433-04:00Poetry by Ma Lan: Where to Sit 坐在哪里Where to Sit<br /><br />I sit on a block of ice,<br />Water beneath me.<br /><br />I sit in his house.<br />To the left and right are years carried by the wind like confetti.<br />I touch some books that are crawling across the floor.<br />They grow thinner as they trek, form groups,<br />Collect dust.<br /><br />I sit outside his house,<br />Raise my eyes and see the blue sky, white clouds.<br />He is behind me, criticizing,<br />“Your beauty has become tears that choke.”<br /><br />I sit in my own mind,<br />Remain there for so long<br />I become a package, a bundle of herbs.<br /><br />I sit on a wooden fence,<br />“Mark the boat to find a sunken sword”*<br />And then return to sit on the block of ice,<br />The current flowing beneath me.<br /><br /><br />*This idiom originates from an ancient story of an idiot who drops his sword from a boat, and to recover it, he marks the spot on the boat from which the sword fell, anchors the boat, and dives in (of course he does not find the sword). The story has been interpreted philosophically as a critique of the tendency to apply fixed standards to changing phenomena.<br /><br />December 28, 1995<br /><br />坐在哪里<br /><br /><br />坐在一块冰上<br />下面是水<br /><br />坐在他的家里<br />左右是花纸纷飞的岁月<br />摸了几本在地上走动的书<br />他们越走越瘦成群集队<br />上面灰尘满脸<br /><br />坐在他的家外<br />抬头是蓝天白云<br />他在我身后指点我<br />你的美丽已是呛人的泪水<br /><br />坐在自己的心里<br />很长的时间<br />坐成包裹像堆草本植物<br /><br />坐在一根木头上<br />刻舟求剑<br />然后再回到冰上<br />下面是滚动的河流<br /><br />(1995.12.28)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-71174318303428506382009-03-15T06:15:00.001-04:002009-03-15T06:19:12.158-04:00Poetry by Ma Lan: Lotus Blossom GirlLotus Blossom Girl<br /><br />A meditation bench, empty.<br />Girl embosoms a lotus blossom,<br />Sits on the bench.<br />A lone goose flies wounded over the mountain ridge.<br />Old man by a lake prophesies the flood.<br />A girl sees<br />People floating on the current.<br /><br />The girl sits perfectly still.<br />Her posture reflects forgetfulness.<br />The girl swells out from water.<br />Water overflows without border.<br />A gushing cascade floods the land,<br />Its area increasing exponentially.<br />The world’s realm, increasingly a mirror, a level surface.<br />Discrete plants and animals are hard to distinguish.<br />Even lotus and girl fuse.<br /><br />A wooden bench, empty, cleaves to<br />Lotus girl, the lotus girl<br />Is in the world under water, she cannot surface.<br />The world belongs to water, and the land is beneath.<br />The empty bench is proof of it, a way of living.<br /><br />Lotus girl,<br />Tragedy of the flood belongs to men, not women.<br /><br />August, 1995 New York<br /><br /><br />荷花少女<br /><br /><br /> 一把空虚的木椅<br /> 一位怀抱荷花的少女<br /> 在上面坐着<br /> 一只受伤的雁子飞过山岗<br /> 一位老人在湖边预言洪水的爆发<br /> 少女看见<br /> 人们随流而下<br /><br /> 少女坐着坐着,不动<br /> 这姿态如同我们的遗忘是一种姿态<br /> 少女从水中而来<br /> 水越来越辽阔无边<br /> 水朝着陆地不屈地绽放<br /> 面积一次次地重复<br /> 世界越来越是一面镜子是一个平面<br /> 植物和动物再难区别和联系<br /> 包括荷花和少女<br /><br /> 一把空虚的木椅依附着<br /> 荷花少女,荷花少女在<br /> 水下的世界,她走不出水<br /> 世界属于水了,陆地在水下<br /> 空虚的木椅是陆地的证据是一种生活<br /><br /> 荷花少女<br /> 水上的悲剧属于异性<br /><br />(1995,8。纽约)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3469081103841845035.post-84425173844932933682009-03-15T06:13:00.002-04:002009-03-15T09:27:51.650-04:00Poetry by Ma Lan: It is Raining 下雨It Is Raining<br /><br />Let it rain. I relax on his lips.<br />I am flexible--look at my fingers,<br />They are nimble enough to play music.<br /><br />Let this man utter his intended destination.<br />I depart from his lips.<br />I know he will set off quickly,<br />But how to get from the left to right ventricle?<br /><br />Not enough time to spend with the sick font I am visiting<br />Who is skin and bone.<br />Long ago I was on the road. Tearful reproaches are relatively potent.<br />Let it rain, now! Restrain,<br />Protect me.<br /><br />Though the clothes I wear touch my body, a thick mist<br />Separates me from the fabric.<br /><br />New Haven April 10,1997<br /><br />下雨<br /><br /><br />下一场雨吧,我在他的嘴唇上<br />我很弹性,你看我的手指<br />弹琴的手。<br /><br />让这位男人讲话,他要到哪里去<br />我可以离开他的嘴唇<br />我知道他会走得很快<br />可怎么样才能从左心室走到右心室<br /><br />时间太小,我所看望的字体<br />也瘦可见骨<br />很久前我在路上,哭诉比较有力<br />现在下一场雨吧,抑制我<br />包庇我。<br /><br />我的衣裳放在手上,和我<br />有浓雾般的距离<br /><br /><br />(1997,4,10。纽黑纹)劳侃http://www.blogger.com/profile/09775277005725755502noreply@blogger.com0