Sunday, March 15, 2009

Poetry by Ma Lan: Summer's Teeth 夏天的牙齿

Summer's teeth
Translation by Martin Winter

teeth are plants
become possible in summer

our bodies
not only went through traffic accidents
on a level surface
these bloody disturbances
but running away is the sunlight
under the sunlight, we wriggle our bodies are jealous
and buried in bed after death
we have said one sentence
harder than bones
the teeth dropped out of our mouths
this is a language of the limbs
concentrated on the face
we enter the toothless age

(Where to sit?) 2004, p.53

夏天的牙齿

牙齿是植物
在夏天成为可能

我的身体
穿过交通事故
这些流血事件
在平面
飞奔的却是阳光

阳光下,我晃动身体
吃醋
死了就埋在床上

青年说了一句话
一句话比牙齿还硬
牙齿就脱口而出
这种植物的肢体语言
集合在面部
我们进入无齿时代


(1996,10)

No comments: